
AvatarP wrote:Why do they n the cartoon say his name is Aang ,but n the movie they say his name pronounced as Ung?
The movie cut to maximize timeslots for 3D screens? (READ MORE)M.Night Shyamalan wrote:I'm dying to make a two-hour movie, I just haven’t earned it yet (READ MORE)




The movie cut to maximize timeslots for 3D screens? (READ MORE)M.Night Shyamalan wrote:I'm dying to make a two-hour movie, I just haven’t earned it yet (READ MORE)

hasdi wrote:@The Blue Cinic
You must be seriously confused to think M.Night used "sanskrit pronunciations of all of the characters". If you don't like the movie, you don't have to cut-and-paste talking points from other haters just to vindicate your viewpoint. Don't drink Dr. Pepper if you don't like it.
Again, see Name Pronunciation. The pronuciation for names were kept except for Aang (ɑːŋ), Sokka (Sōka), Iroh (ɪˈroʊ), Avatar (ɑvɑtɑr), and Agni kī Duel (अग्नि की डूएल). The closest thing to Sankrit is Agni kī Duel. M.Night just talked about using Sanskrit for Avatar (अवतार - click on Listen) but nobody said "ofv-tar" anywhere in the movie.

The Blue Cinic wrote:hasdi wrote:@The Blue Cinic
You must be seriously confused to think M.Night used "sanskrit pronunciations of all of the characters". If you don't like the movie, you don't have to cut-and-paste talking points from other haters just to vindicate your viewpoint. Don't drink Dr. Pepper if you don't like it.
Again, see Name Pronunciation. The pronuciation for names were kept except for Aang (ɑːŋ), Sokka (Sōka), Iroh (ɪˈroʊ), Avatar (ɑvɑtɑr), and Agni kī Duel (अग्नि की डूएल). The closest thing to Sankrit is Agni kī Duel. M.Night just talked about using Sanskrit for Avatar (अवतार - click on Listen) but nobody said "ofv-tar" anywhere in the movie.
All I know is that I saw the Nickelodeon behind-the-scenes feature, and Mr. Shamalan said he used Sanskrit, specifically mentioning names like Sokka and Aang (...but as my memory clears, it may have in fact been Chinese...oh well). And are you saying that a certain form of pronunciation was used for some of the character names, but not all of them? That's yet another inconcistency, and not a point in the film's favor (and they really did switch between avatar and ovatar in the film). And I didn't copy-paste anything; these are all my original thoughts on the movie. Millions of people just happen to agree with me (or I agree with them, if the egg came before the chicken). Just as you exercise the right to talk about why you like the movie, I'm talking about why I don't.
And how can anybody NOT like Dr.Pepper? (It's always been yummy in MY tummy...)

The Blue Cinic wrote:hasdi wrote:@The Blue Cinic
You must be seriously confused to think M.Night used "sanskrit pronunciations of all of the characters". If you don't like the movie, you don't have to cut-and-paste talking points from other haters just to vindicate your viewpoint. Don't drink Dr. Pepper if you don't like it.
Again, see Name Pronunciation. The pronuciation for names were kept except for Aang (ɑːŋ), Sokka (Sōka), Iroh (ɪˈroʊ), Avatar (ɑvɑtɑr), and Agni kī Duel (अग्नि की डूएल). The closest thing to Sankrit is Agni kī Duel. M.Night just talked about using Sanskrit for Avatar (अवतार - click on Listen) but nobody said "ofv-tar" anywhere in the movie.
And are you saying that a certain form of pronunciation was used for some of the character names, but not all of them? That's yet another inconcistency, and not a point in the film's favor (and they really did switch between avatar and ovatar in the film). And how can anybody NOT like Dr.Pepper? (It's always been yummy in MY tummy...)


Return to General Movie Discussion
Users browsing this forum: Google [Bot] and 3 guests